当勉強会の特長

当勉強会には次のような特長があります。

■IT翻訳者に必要な知識と技能をバランスよく強化

表面的な訳し方のテクニックを練習するだけではありません。体系的なIT知識を基礎から身に付けたり、豊かな日本語表現力やプロ意識を高めたりなど、プロのIT翻訳者に必要な知識と技能をバランスよく強化できます。

■「読ませる訳文」を作る力を強化

IT翻訳といっても、マニュアルやオンラインヘルプの翻訳で見られるような定型的・直訳的な訳文ではなく、書籍や雑誌記事などの翻訳にも通じる、自然な日本語で読みやすい訳文を作る力を高めていきます。

■入会はいつでも可能

各回のスクーリングの内容は独立していますので、いつご入会いただいても大丈夫です。また、途中お休みされる回があっても、翌月以降の参加に影響はありません。

■継続的な学習をお手伝い

翻訳や背景知識の勉強を自分で続けていこうと思っても、やがて根気がなくなったり、モチベーションが下がったりしてしまいがち。当勉強会なら、メルマガや翻訳課題が定期的に届きますので、学習のペースメーカーとして最適です。

■仲間づくり・人脈づくりに好適

翻訳の学習や仕事を続けていくうえで、人と人とのつながりは何よりの財産です。この勉強会を通して、同じ志を持つ多数の仲間と知り合いになれます。会員さんの中には、実際に翻訳関係の仕事に従事している方も多数いらっしゃいますので、情報交換したり、現場のナマの声を聞いたりする絶好のチャンスです。また、毎月のスクーリングの後でみんなで食事に行ったり、飲み会を開催したりなど、会員さんどうしが直接会って親睦を深める機会もたくさん用意しています。

■元プログラマの現役翻訳者が直接指導

当勉強会の代表者兼講師は、元は職業プログラマです。6年弱の間、システム開発会社に勤務した後、翻訳者として独立しました。その経験を生かして、IT業界の現場で違和感なく通じる訳文を作るための知識・技術・考え方を、出し惜しみなくお伝えしていきます。詳しい経歴はこちら

■首都圏以外の方も参加可能

当勉強会は、首都圏以外にお住まいの方のご入会も大歓迎です。スクーリングへのご参加が難しい場合でも、当日配布したのと同じ資料をダウンロードできますし、質問等がありましたら、随時メールで対応いたしますので、通信講座のような形で学習していただけます。

■費用負担は活動に参加した月のみ、金額はリーズナブル

当勉強会は、入会金や年会費は必要ありません。どなたも無料でご入会いただけます。費用をお支払いいただくのは、翻訳課題のご提出またはスクーリングへのご参加をいただいた月のみです。しかも金額は1000~1500円。「翻訳学校や通信講座で勉強したいけれど、費用面がちょっと・・・」という方にも安心です。参加費について詳しくはこちら

|